การกำหนดค่าการใช้คำศัพท์เฉพาะกับบริการ AI
การใช้คำศัพท์เฉพาะกับบริการ AI
มีคำบางคำที่ไม่ควรแปล เช่น ชื่อแบรนด์ คำนามเฉพาะ คำศัพท์ทางเทคนิค หรือคำศัพท์เฉพาะทางในแต่ละสาขา
คุณสามารถข้ามการแปลคำเหล่านี้ได้โดยปรับแต่ง prompt ดังนี้:
"if string '...' appears, translate it like '...'"หรือแบบนี้:
"if string '...' appears, keep the string as is"ตัวอย่างเช่น หากคุณต้องการให้ "Apple" (บริษัทเทคโนโลยี) คงเป็น "Apple" (ไม่แปลเป็น "Manzana" ในภาษาสเปนซึ่งหมายถึงผลแอปเปิล) และ "Claude" (บริษัท AI) คงเป็น "Claude" (ไม่แปลเป็น "Claudio" ในภาษาสเปนซึ่งเป็นชื่อบุคคล) คุณสามารถแก้ไข prompt ได้ดังนี้:
"If you find any of the following strings, keep them as is: Apple, Claude."หรืออีกทางหนึ่ง คุณสามารถเพิ่มคำสั่งใน custom prompt เพื่อข้ามการแปลคำบางประเภท:
Do not translate the following types of terms:
- Hotel names (e.g., "Grand Hotel", "Beach Resort")
- Restaurant names
- Brand names
- Technical acronyms (API, SEO, CMS, etc.)
Keep these terms exactly as they appear in the original text.